Even If There Is Just One (Jeremiah 5:1-9)
1 Run to and fro through the streets of Jerusalem, look and
take note! Search her squares to see if you can find a man, one who does
justice and seeks truth, that I may pardon her. 2 Though they say, “As the Lord
lives,” yet they swear falsely. 3 O Lord, do not your eyes look for truth? You
have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but
they refused to take correction. They have made their faces harder than rock;
they have refused to repent. 4 Then I said, “These are only the poor; they have
no sense; for they do not know the way of the Lord, the justice of their God. 5
I will go to the great and will speak to them, for they know the way of the
Lord, the justice of their God.” But they all alike had broken the yoke; they
had burst the bonds. 6 Therefore a lion from the forest shall strike them down;
a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their
cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their
transgressions are many, their apostasies are great. 7 “How can I pardon you?
Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I
fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of
whores. 8 They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s
wife. 9 Shall I not punish for these things? Declares the Lord; and shall I not
avenge myself on a nation such as this?
1 “예루살렘 사는 사람들아,
예루살렘의 모든 거리를 두루 돌아다니며,
둘러보고 찾아보아라.
예루살렘의 모든 광장을 샅샅이 뒤져보아라.
너희가 그 곳에서, 바르게 일하고 진실하게 살려고 하는 사람을 하나라도 찾는다면,
내가 이 도성을 용서하겠다.” 2 그들이 주님께서 살아 계심을 두고 맹세하고,
주님을 섬긴다고 말하지만, 말하는 것과 사는 것이 다르다.
3 주님, 주님께서는 몸소 진실을 찾고 계셨습니다. 주님께서 그들을 때리셨어요 그들은 정신을 차리지 않으며, 주님께서 그들을 멸망시키신 것인데도 그들은 교훈받기를 거절합니다. 그들은 얼굴을 바윗돌보다도 더 굳게 하고,
주님께로 돌아오기를 거절합니다. 4 나는 이러한 생각도 해보았다. ‘가난하고 무식한 사람들은 주님의 길도 모르고 하나님께서 주신 법도 모르니, 그처럼 어리석게 행동할 수 밖에 없겠지. 5 이제 부유하고 유식한 사람들에게 가서,
그들에게 이야기를 해보자. 그들이야말로 주님의 길과 하나님께서 주신 법을 일고 있을 것이다.’ 그러나 그들도 한결같이 고삐 풀린 망아지들이다. 멍에를 부러뜨리고,
결박한 끈을 끊어 버린 자들이아.
6 그러므로 사자가 숲 속에서 뛰쳐 나와서, 그들을 물어 뜯을 것이다. 사막의 늑대가 그들을 찢어 죽일 것이다.
표범이 성읍마다 엿보고 있으니, 성 바깥으로 나오는 자마다 모두 찢겨 죽을 것이다. 그들의 죄가 아주 크고 하나님을 배반한 행위가 매우 크구나.
7 “예루살렘아, 내가 너를 어떻게 용서하여 줄 수가 있겠느냐? 너의 자식들이 나를 버리고 떠나서,
신도 아닌 것들을 두고 맹세하여 섬겼다. 내가 그들을 배불리 먹여 놓았더니,
그들은 창녀의 집으로 몰려가서, 모두가 음행을 하였다.
8 그들은 살지고 정욕이 왕성한 숫말과 같이 되어서, 각기 이웃의 아내를 탐내어 울부짖는다. 9 이런 일을 내가 벌하지 않을 수가 있겠느냐? 나 주의 말이다. 이런 백성에게 내가 보복하지 않을 수 있겠느냐?”
Main Idea
God said that he would hold back his judgement if there was
even just one person in Jerusalem who practiced righteousness and sought the
truth. However, not one person, poor or rich, could be found.
하나님은 예루살렘에 공의를 행하고 진리를 구하는 사람 단 한명만 있어도 심판하지 않겠다고 하시지만, 가난한 자와 귀인들 중에서 한 사람도 찾을 수 없습니다.
Thinking, and
Understanding
God declared that he would forgive Jerusalem if Jeremiah was
able to ‘find one who tries to live honestly and seeks the truth’. This was a
paradoxical way of expressing that every single person was corrupt. Now
Jeremiah had to point out the problems that he discovered in Judah and could
not deny the necessity of the God’s judgement. This was because the sin and
betrayal of the Israelites was too severe for God to deal with by any other
means than judgement. As a result, God commanded enemies to destroy Jerusalem
(vv.1-9).
하나님은 ‘그곳에서 바르게 일하고 진실하게 살려고 하는 사람을 하나라도 찾는다면’ 예루살렘을 용서하시겠다고 하십니다. 이것은 모두가 부패했음을 역설적으로 표현하는 것입니다. 이제 예레미야는 자신이 발견한 유다의 문제를 지적하며 심판의 필연성을 부인할 수 없게 되었습니다. 하나님의 심판 외에 다른 방법이 없을 정도로 이들의 죄와 배반의 정도가 심각했기 때문입니다. 이제 하나님은 대적에게 예루살렘을 전멸시킬 것을 명령하십니다.(1-9).
Who is God?
v.1 God’s heart does not desire judgement but salvation. Therefore,
God declared to Jeremiah that he would forgive the Israelites if there was even
one person in Jerusalem who was just and sought the truth. This is the nature
of God. Because of this nature, God saves all those who repent in Jesus.
하나님의 마음은 심판에 있지 않고 구원에 있습니다. 그래서 예루살렘의 공의를 행하고 진리를 구하는 자가 한 명만 있어도 용서하시겠다고 하십니다. 이러한 분이시기에 하나님은 예수님을 통해 회개하는 자는 누구나 구원하십니다.
What lesson is God
teaching us?
vv. 4-6 The people used their need to make a living as an
excuse to be indifferent to and ignorant of the God’s law(word), and the
leaders of the people consciously rebelled by choosing to disregard the
responsibilities of those who know the law. No matter how hard it may be to get
by, there is no situation in which it is okay to ignore God’s word, and no matter
how much we know God’s word, if we do not obey it, it is all useless.
무리는 생계를 핑계로 하나님의 법에 무관심하고 무지했고, 지도자들은 율법을 아는 자의 책임을 무시한 재 의도적으로 반역했습니다. 아무리 살기 힘들어도 하나님의 말씀을 무시해도 될 만한 상황은 없고, 아무리 많이 알아도 순종하지 않으면 소용없습니다.
Tip
5:4-5 Jeremiah believes that perhaps only the poor (the ones
uneducated in the way of the Lord, who do not know the justice of God’s
discipline) reject God’s ways. Sadly, however, he learns that the great (those
who should know God’s ways) have also broken the yoke of God’s rule in their
lives.
Pray
Thank you, Lord, for calling each of us to be that one
person who lives justly and seeks the truth through Jesus Christ.
댓글
댓글 쓰기