기본 콘텐츠로 건너뛰기

God Is Not Far Away Matthew 1:18–25

One word stands out as I read the story of Jesus’ birth: Immanuel. When the angel appeared to Joseph, he told him not to be afraid to take Mary as his wife. Although everything seemed confusing from a human perspective, God was already carrying out His perfect plan of salvation. The angel also instructed Joseph to name the child Jesus , which means, “The Lord saves.” Jesus did not come merely to improve our lives or solve temporary problems. He came to save us from our greatest problem—our sin. Matthew then explains that all of this happened to fulfill what God had spoken through the prophet. He quotes the prophecy: “Immanuel.” It means, “God with us.” This name beautifully describes the entire mission of Jesus. Because of sin, humanity had become separated from God. Yet God did not remain distant. He came to us. Jesus experienced hunger, sorrow, rejection, and suffering. He understands our weakness because He walked among us. Joseph also teaches us an important lesson. He did not obey...
최근 글

하나님은 멀리 계시지 않으셨습니다 마태복음 1:18–25

예수님의 탄생 이야기를 읽을 때마다 가장 먼저 마음에 다가오는 단어가 있습니다. 바로 **“임마누엘”**입니다. 천사는 요셉에게 마리아를 두려워하지 말고 아내로 맞아들이라고 말합니다. 사람들의 눈에는 이해할 수 없는 상황이었지만, 하나님께서는 이미 구원의 계획을 이루고 계셨습니다. 그리고 천사는 태어날 아기의 이름을 “예수”라고 하라고 말합니다. “예수”라는 이름은 “여호와께서 구원하신다”는 뜻입니다. 예수님은 단순히 병을 고치시거나 삶을 편하게 해 주시기 위해 오신 분이 아닙니다. 우리의 가장 큰 문제인 죄를 해결하시기 위해 이 땅에 오신 구원자이십니다. 마태는 여기서 한 걸음 더 나아갑니다. 그는 이 모든 일이 이미 오래전 하나님께서 선지자를 통해 약속하신 말씀의 성취라고 설명합니다. 그리고 이사야의 예언을 인용하며 한 이름을 소개합니다. 임마누엘. “하나님이 우리와 함께 계시다.” 이 이름은 예수님의 사역 전체를 설명합니다. 죄로 인해 하나님과 멀어졌던 인간에게 하나님께서 직접 찾아오셨습니다. 멀리서 우리를 바라보신 것이 아니라, 우리 가운데 오셨습니다. 예수님은 배고픔도 아셨고, 눈물도 흘리셨고, 외로움도 경험하셨습니다. 그래서 우리의 연약함을 가장 잘 이해하시는 구원자가 되셨습니다. 또 한 사람을 기억하게 됩니다. 바로 요셉입니다. 그는 모든 상황을 이해한 뒤에 순종한 것이 아닙니다. 하나님의 말씀을 믿고 순종했습니다. 그 순종을 통해 하나님의 구원의 역사는 세상 가운데 나타났습니다. 우리도 때로는 하나님의 계획을 다 이해하지 못할 때가 있습니다. 왜 이런 일이 일어나는지, 왜 기다려야 하는지 알 수 없을 때가 있습니다. 그러나 하나님은 지금도 우리와 함께하십니다. 임마누엘은 2천 년 전의 이름이 아니라 오늘도 우리의 삶 가운데 살아 있는 약속입니다. 예수님은 우리를 죄에서 구원하시는 구원자이시며, 동시에 언제나 우리와 함께하시는 하나님이십니다. 그래서 두려움보다 하나님의 약속을 붙들 수 있습니다. 이것이 성탄의 기쁜 소식이며, 오늘도 우리가 소망을 ...

God’s Promise Never Stopped Matthew 1:1–17

The Gospel of Matthew begins with a genealogy. To many readers, it may seem like a simple list of names. Yet it is one of the strongest testimonies to God’s faithfulness. This genealogy tells the story of a God who always keeps His promises. God made a covenant with Abraham. He promised an everlasting kingdom to David. Through generations of kings, failures, exile, and centuries of silence, God never forgot His word. The people in this genealogy were far from perfect. Abraham failed. Judah sinned. David fell. Rahab and Ruth were outsiders who found grace through faith. Many others are known only by their names. Yet God used every generation to prepare the way for the Messiah. When the genealogy reaches Joseph, Matthew changes the pattern. He does not write, “Joseph fathered Jesus.” Instead, he calls Joseph “the husband of Mary,” and says that Jesus was born of Mary. Matthew wants us to see that Jesus’ birth was not merely a human event but the work of God. The genealo...

약속은 끊어지지 않았습니다 마태복음 1:1–17

마태복음을 펼치면 가장 먼저 족보가 등장합니다. 많은 사람들은 이 부분을 지루하게 읽고 지나가지만, 사실 이 족보는 하나님께서 얼마나 신실하신 분인지를 보여 주는 놀라운 증거입니다. 이 족보는 단순히 이름을 나열한 목록이 아닙니다. 아브라함에게 약속하신 하나님, 다윗에게 왕을 약속하신 하나님, 그리고 그 약속을 수백 년 동안 한 번도 잊지 않으신 하나님의 이야기입니다. 족보를 자세히 보면 완벽한 사람들만 있는 것이 아닙니다. 거짓말했던 아브라함, 속였던 야곱, 큰 죄를 지었던 유다와 다윗, 믿음으로 하나님께 돌아온 라합과 룻, 그리고 이름조차 거의 알려지지 않은 평범한 사람들도 함께 기록되어 있습니다. 그들의 공통점은 완벽함이 아니라 하나님의 은혜였습니다. 하나님은 인간의 실패 때문에 약속을 포기하지 않으셨습니다. 왕국이 세워졌고, 왕국은 무너졌습니다. 백성은 바벨론으로 포로가 되었고, 오랜 침묵의 시간이 흘렀습니다. 그러나 하나님은 조용히 한 세대씩 메시아의 길을 준비하고 계셨습니다. 그리고 마침내 족보의 마지막에서 한 사람의 이름이 등장합니다. 예수 그리스도. 마태는 여기에서 일부러 문장을 바꿉니다. 계속해서 “누가 누구를 낳고”라고 기록하던 족보는 예수님 앞에서 멈춥니다. 요셉은 예수님을 낳은 사람이라고 기록되지 않고, “마리아의 남편”으로 소개됩니다. 그리고 예수님은 마리아에게서 태어나신 분으로 기록됩니다. 이는 예수님의 탄생이 사람의 계획이 아니라 하나님의 역사였음을 보여 줍니다. 마태복음 1장의 족보는 결국 우리에게 한 가지를 말합니다. 하나님은 약속하신 것을 반드시 이루시는 분입니다. 창세기는 요셉의 관이 애굽에 남겨진 채 끝났습니다. 그러나 하나님의 약속은 끝나지 않았습니다. 마태복음은 그 약속이 예수 그리스도 안에서 성취되었음을 선포하며 시작합니다. 우리의 삶도 때로는 긴 기다림의 시간처럼 느껴질 수 있습니다. 기도의 응답이 더디고, 하나님의 계획이 보이지 않을 수도 있습니다. 그러나 족보 속 수많은 세대가 증언하듯 하나님은 침묵 속에서도 일하...

Not the End, but Faith Waiting for God’s Promise Genesis 50:22–26

The final scene of Genesis is quiet and deeply meaningful. Joseph lived to the age of 110 and came to the end of his earthly life. By worldly standards, he had achieved remarkable success. He became the ruler of Egypt, enjoyed honor and influence, and spent many years with his family. Yet, in his final moments, Joseph did not speak about his achievements. He spoke about God’s promise. Before his death, he said to the people of Israel, “God will surely come to your aid and bring you up out of this land into the land He promised to Abraham, Isaac, and Jacob.” Then Joseph made them promise to carry his bones with them when that day came. Why was this so important? Because Joseph knew that Egypt was never his true home. His heart belonged to the land God had promised. Genesis does not end with Joseph being buried in the Promised Land. It ends with his coffin remaining in Egypt. The promise had not yet been fully fulfilled. His coffin became a silent testimony that God’s work was not finish...

끝이 아니라, 약속을 기다리는 믿음 창세기 50:22–26

창세기의 마지막 장면은 조용합니다. 요셉은 110세를 살고 생을 마감합니다. 세상적인 기준으로 보면 그는 성공한 사람이었습니다. 애굽의 총리가 되었고, 부와 명예를 누렸으며, 오랜 세월 가족과 함께 평안히 살았습니다. 그러나 요셉이 마지막으로 붙든 것은 자신의 성공이 아니었습니다. 그는 하나님의 약속을 붙들었습니다. 죽음을 앞둔 요셉은 이스라엘 자손들에게 이렇게 말합니다. “하나님께서 반드시 너희를 돌보시고 이 땅에서 약속의 땅으로 인도하실 것이다.” 그리고 자신의 뼈를 그날 함께 가져가 달라고 부탁합니다. 왜 요셉은 뼈를 남겼을까요? 그는 애굽이 자신의 영원한 집이 아니라는 것을 알았기 때문입니다. 그의 마음은 언제나 하나님께서 약속하신 땅을 향하고 있었습니다. 창세기는 놀랍게도 무덤으로 끝나지 않습니다. 요셉의 관은 애굽에 남아 있습니다. 아직 약속이 완전히 이루어지지 않았기 때문입니다. 그 관은 마치 이렇게 말하는 것 같습니다. “하나님은 아직 끝내지 않으셨다.” 그리고 수백 년 후, 하나님께서는 정말 이스라엘 백성을 찾아오셨고, 그들은 요셉의 뼈를 가지고 애굽을 떠났습니다. 요셉은 죽어서도 하나님의 약속을 증언한 사람입니다. 우리도 때로는 하나님의 약속이 더디 이루어지는 것처럼 느껴질 수 있습니다. 그러나 하나님의 시간은 결코 늦지 않습니다. 믿음은 지금 보이지 않아도 하나님의 약속을 신뢰하며 기다리는 것입니다. 오늘도 우리는 현실보다 하나님의 약속을 더 크게 바라보는 믿음으로 살아가기를 소망합니다.