The question asked by the wise men shook the entire city of Jerusalem: “Where is the One who has been born King of the Jews?” King Herod was deeply troubled because he feared losing his throne. The people of Jerusalem were also afraid because they knew Herod’s cruel character. Instead of rejoicing at the birth of the Messiah, fear filled the city. Herod gathered the chief priests and the teachers of the Law and asked where the Messiah was to be born. They answered immediately: “In Bethlehem of Judea.” They knew the prophecy of Micah very well. Yet they never went to Bethlehem. The distance from Jerusalem to Bethlehem was short, but their hearts remained far from the King. In contrast, the wise men traveled a great distance because they longed to find Him. Matthew quietly asks every reader an important question: Do you simply know God’s Word, or do you follow it? God chose the small town of Bethlehem to bring the greatest King into the world. Throughout Scripture, God often works throug...
동방박사들이 예루살렘에 와서 던진 질문은 도시 전체를 흔들어 놓았습니다. “유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계십니까?” 이 소식을 들은 헤롯 왕은 두려워했습니다. 그는 자신의 왕좌를 빼앗길까 걱정했습니다. 예루살렘 사람들도 함께 불안해했습니다. 헤롯이 얼마나 잔인한 왕인지 알고 있었기 때문입니다. 새로운 왕의 탄생은 기쁨이 아니라 또 다른 피 흘림을 의미할 수도 있었습니다. 헤롯은 곧 대제사장들과 서기관들을 불러 메시아가 어디에서 태어날 것인지 물었습니다. 놀랍게도 그들은 즉시 대답했습니다. “유다 땅 베들레헴입니다.” 그들은 미가 선지자의 예언을 너무나 잘 알고 있었습니다. 그러나 그들은 베들레헴으로 가지 않았습니다. 예루살렘에서 베들레헴은 멀지 않은 거리였습니다. 하지만 성경을 가장 잘 아는 사람들이 왕을 찾아가지 않았고, 오히려 성경을 잘 알지 못했던 동방박사들이 먼 길을 달려와 왕을 찾았습니다. 마태는 우리에게 중요한 질문을 던집니다. 나는 말씀을 아는 사람입니까? 아니면 말씀을 따라 움직이는 사람입니까? 하나님은 작은 베들레헴을 선택하셨습니다. 세상은 큰 도시와 화려한 궁전을 기대했지만, 하나님은 가장 작은 마을에서 가장 위대한 왕을 보내셨습니다. 하나님은 언제나 작은 것을 통해 큰 일을 이루시는 분이십니다. 창세기에서는 작은 자였던 야곱을 택하셨고, 막내였던 다윗을 왕으로 세우셨으며, 이제는 작은 베들레헴에서 온 세상의 구주를 보내셨습니다. 오늘도 하나님은 우리의 능력이나 규모보다 순종하는 마음을 찾으십니다. 성경은 왕이 어디 계신지를 분명히 가리킵니다. 이제 중요한 것은 그 말씀을 따라 왕께 나아가는 우리의 발걸음입니다.