기본 콘텐츠로 건너뛰기

Where Is the King? Matthew 2:3–6

The question asked by the wise men shook the entire city of Jerusalem: “Where is the One who has been born King of the Jews?” King Herod was deeply troubled because he feared losing his throne. The people of Jerusalem were also afraid because they knew Herod’s cruel character. Instead of rejoicing at the birth of the Messiah, fear filled the city. Herod gathered the chief priests and the teachers of the Law and asked where the Messiah was to be born. They answered immediately: “In Bethlehem of Judea.” They knew the prophecy of Micah very well. Yet they never went to Bethlehem. The distance from Jerusalem to Bethlehem was short, but their hearts remained far from the King. In contrast, the wise men traveled a great distance because they longed to find Him. Matthew quietly asks every reader an important question: Do you simply know God’s Word, or do you follow it? God chose the small town of Bethlehem to bring the greatest King into the world. Throughout Scripture, God often works throug...
최근 글

왕은 어디 계시는가? 마태복음 2:3–6

동방박사들이 예루살렘에 와서 던진 질문은 도시 전체를 흔들어 놓았습니다. “유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계십니까?” 이 소식을 들은 헤롯 왕은 두려워했습니다. 그는 자신의 왕좌를 빼앗길까 걱정했습니다. 예루살렘 사람들도 함께 불안해했습니다. 헤롯이 얼마나 잔인한 왕인지 알고 있었기 때문입니다. 새로운 왕의 탄생은 기쁨이 아니라 또 다른 피 흘림을 의미할 수도 있었습니다. 헤롯은 곧 대제사장들과 서기관들을 불러 메시아가 어디에서 태어날 것인지 물었습니다. 놀랍게도 그들은 즉시 대답했습니다. “유다 땅 베들레헴입니다.” 그들은 미가 선지자의 예언을 너무나 잘 알고 있었습니다. 그러나 그들은 베들레헴으로 가지 않았습니다. 예루살렘에서 베들레헴은 멀지 않은 거리였습니다. 하지만 성경을 가장 잘 아는 사람들이 왕을 찾아가지 않았고, 오히려 성경을 잘 알지 못했던 동방박사들이 먼 길을 달려와 왕을 찾았습니다. 마태는 우리에게 중요한 질문을 던집니다. 나는 말씀을 아는 사람입니까? 아니면 말씀을 따라 움직이는 사람입니까? 하나님은 작은 베들레헴을 선택하셨습니다. 세상은 큰 도시와 화려한 궁전을 기대했지만, 하나님은 가장 작은 마을에서 가장 위대한 왕을 보내셨습니다. 하나님은 언제나 작은 것을 통해 큰 일을 이루시는 분이십니다. 창세기에서는 작은 자였던 야곱을 택하셨고, 막내였던 다윗을 왕으로 세우셨으며, 이제는 작은 베들레헴에서 온 세상의 구주를 보내셨습니다. 오늘도 하나님은 우리의 능력이나 규모보다 순종하는 마음을 찾으십니다. 성경은 왕이 어디 계신지를 분명히 가리킵니다. 이제 중요한 것은 그 말씀을 따라 왕께 나아가는 우리의 발걸음입니다.

Seeking the True King Matthew 2:1–2

Matthew chapter 2 begins with a remarkable question: “Where is the One who has been born King of the Jews?” Surprisingly, this question was not asked by the religious leaders in Jerusalem but by wise men from the East. They traveled a long distance with one clear purpose—to worship the King. Jerusalem had priests, scribes, and people who knew the Scriptures. Yet the first people to seek Jesus were Gentiles from a distant land. This reminds us that God’s plan of salvation has always been for all nations. Long ago, God promised Abraham that through his offspring all the nations of the earth would be blessed. The visit of the wise men is one of the first signs that this promise was beginning to be fulfilled. The wise men followed a star, but they did not worship the star. They worshiped the One to whom the star pointed—Jesus Christ. The same is true for us today. Our faith is not about chasing signs, miracles, or blessings. It is about seeking Jesus Himself. God still asks each of us the ...

왕을 찾는 사람들 마태복음 2:1–2

마태복음 2장은 아주 흥미로운 질문으로 시작됩니다. “유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계십니까?” 이 질문은 놀랍게도 유대인이 아니라 동방에서 온 박사들의 입에서 나왔습니다. 그들은 오랜 시간을 들여 먼 길을 여행했습니다. 왕을 만나기 위해 시간과 수고를 아끼지 않았습니다. 그들의 목적은 분명했습니다. 왕을 만나 경배하기 위해서 였습니다. 당시 예루살렘에는 성전을 섬기는 제사장들도 있었고, 성경을 연구하는 서기관들도 있었습니다. 그러나 가장 먼저 예수님을 찾아온 사람들은 하나님을 잘 모른다고 여겨졌던 이방인들이었습니다. 이 모습은 하나님의 구원이 특정 민족만을 위한 것이 아니라 모든 민족을 향한 것임을 보여 줍니다. 창세기에서 하나님은 아브라함에게 “모든 민족이 너를 통해 복을 받을 것이다.“라고 약속하셨습니다. 동방박사들의 방문은 그 약속이 이루어지기 시작하는 아름다운 장면입니다. 그들은 별을 따라왔지만, 결국 별을 예배하지 않았습니다. 그들은 별이 가리키는 분, 예수님께 엎드려 경배했습니다. 신앙생활도 마찬가지입니다. 우리는 기적이나 축복만을 따라가는 사람이 아니라, 그 모든 은혜의 근원이신 예수님을 바라보아야 합니다. 오늘 하나님은 우리에게도 같은 질문을 하십니다. “너는 무엇을 찾고 있는가?” 동방박사들은 왕을 찾았고, 왕을 만났으며, 왕께 경배했습니다. 우리의 삶도 그들의 발걸음처럼 예수님을 향해 나아가는 여정이 되기를 소망합니다.

God Is Not Far Away Matthew 1:18–25

One word stands out as I read the story of Jesus’ birth: Immanuel. When the angel appeared to Joseph, he told him not to be afraid to take Mary as his wife. Although everything seemed confusing from a human perspective, God was already carrying out His perfect plan of salvation. The angel also instructed Joseph to name the child Jesus , which means, “The Lord saves.” Jesus did not come merely to improve our lives or solve temporary problems. He came to save us from our greatest problem—our sin. Matthew then explains that all of this happened to fulfill what God had spoken through the prophet. He quotes the prophecy: “Immanuel.” It means, “God with us.” This name beautifully describes the entire mission of Jesus. Because of sin, humanity had become separated from God. Yet God did not remain distant. He came to us. Jesus experienced hunger, sorrow, rejection, and suffering. He understands our weakness because He walked among us. Joseph also teaches us an important lesson. He did not obey...

하나님은 멀리 계시지 않으셨습니다 마태복음 1:18–25

예수님의 탄생 이야기를 읽을 때마다 가장 먼저 마음에 다가오는 단어가 있습니다. 바로 **“임마누엘”**입니다. 천사는 요셉에게 마리아를 두려워하지 말고 아내로 맞아들이라고 말합니다. 사람들의 눈에는 이해할 수 없는 상황이었지만, 하나님께서는 이미 구원의 계획을 이루고 계셨습니다. 그리고 천사는 태어날 아기의 이름을 “예수”라고 하라고 말합니다. “예수”라는 이름은 “여호와께서 구원하신다”는 뜻입니다. 예수님은 단순히 병을 고치시거나 삶을 편하게 해 주시기 위해 오신 분이 아닙니다. 우리의 가장 큰 문제인 죄를 해결하시기 위해 이 땅에 오신 구원자이십니다. 마태는 여기서 한 걸음 더 나아갑니다. 그는 이 모든 일이 이미 오래전 하나님께서 선지자를 통해 약속하신 말씀의 성취라고 설명합니다. 그리고 이사야의 예언을 인용하며 한 이름을 소개합니다. 임마누엘. “하나님이 우리와 함께 계시다.” 이 이름은 예수님의 사역 전체를 설명합니다. 죄로 인해 하나님과 멀어졌던 인간에게 하나님께서 직접 찾아오셨습니다. 멀리서 우리를 바라보신 것이 아니라, 우리 가운데 오셨습니다. 예수님은 배고픔도 아셨고, 눈물도 흘리셨고, 외로움도 경험하셨습니다. 그래서 우리의 연약함을 가장 잘 이해하시는 구원자가 되셨습니다. 또 한 사람을 기억하게 됩니다. 바로 요셉입니다. 그는 모든 상황을 이해한 뒤에 순종한 것이 아닙니다. 하나님의 말씀을 믿고 순종했습니다. 그 순종을 통해 하나님의 구원의 역사는 세상 가운데 나타났습니다. 우리도 때로는 하나님의 계획을 다 이해하지 못할 때가 있습니다. 왜 이런 일이 일어나는지, 왜 기다려야 하는지 알 수 없을 때가 있습니다. 그러나 하나님은 지금도 우리와 함께하십니다. 임마누엘은 2천 년 전의 이름이 아니라 오늘도 우리의 삶 가운데 살아 있는 약속입니다. 예수님은 우리를 죄에서 구원하시는 구원자이시며, 동시에 언제나 우리와 함께하시는 하나님이십니다. 그래서 두려움보다 하나님의 약속을 붙들 수 있습니다. 이것이 성탄의 기쁜 소식이며, 오늘도 우리가 소망을 ...

God’s Promise Never Stopped Matthew 1:1–17

The Gospel of Matthew begins with a genealogy. To many readers, it may seem like a simple list of names. Yet it is one of the strongest testimonies to God’s faithfulness. This genealogy tells the story of a God who always keeps His promises. God made a covenant with Abraham. He promised an everlasting kingdom to David. Through generations of kings, failures, exile, and centuries of silence, God never forgot His word. The people in this genealogy were far from perfect. Abraham failed. Judah sinned. David fell. Rahab and Ruth were outsiders who found grace through faith. Many others are known only by their names. Yet God used every generation to prepare the way for the Messiah. When the genealogy reaches Joseph, Matthew changes the pattern. He does not write, “Joseph fathered Jesus.” Instead, he calls Joseph “the husband of Mary,” and says that Jesus was born of Mary. Matthew wants us to see that Jesus’ birth was not merely a human event but the work of God. The genealo...