God’s Word Becomes
Fire ( Jeremiah 5:10-19)
하나님의 말씀이 불이 되리라
10 “Go up
through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her
branches, for they are not the Lord’s. 11 For the house of Israel and the house
of Judah have been utterly treacherous to me, declares the Lord. 12 They have
spoken falsely of the Lord and have said, ‘He will do nothing; no disaster will
come upon us, nor shall we see sword or famine. 13 The prophets will
become wind; the word is not in them!””
14 Therefore thus says the Lord, the God of hosts: “Because you have spoken
this word, behold, I am making my words in your mouth a fire, and this people
wood, and the fire shall consume them. 15 Behold, I am bringing against you a
nation from afar, O house of Israel, declares the Lord. It is an enduring
nation; it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor
can you understand what they say. 16 Their quiver is like an open tomb; they
are all mighty warriors. 17 They shall eat up your harvest and your food; they
shall eat up your sons and daughters; they shall eat up your flocks and your
herds; they shall eat up your vines and your fig trees; your fortified cities
in which you trust they shall beat down with the sword.” 18 “But even in those
days, declares the Lord, I will not make a full end of you. 19 And when your
people say, “Why has the Lord our God done all these things to us?’ you shall
say to them, ‘ As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so
you shall serve foreigners in a land that is not yours.”
10 “이스라엘의 대적들아, 너희는 저 언덕으로 올라가서 내
포도원을 망쳐
놓아라. 전멸시키지는 말고, 그 가지만 모두
잘라 버려라. 그것들은 이미
나 주의
것이 아니다. 11 이스라엘과 유다가
완전히 나를
배반하고 떠나갔다. 나 주의
말이다.” 12 이 백성이 주님을
부인하며 말한다. “그는 아무것도 아니다. 어떤 재앙도 우리를
덮치지 않을
것이다. 우리는 전란이나 기근을
당하지 않을
것이다.” 13 “그러나 예레미야야, 이러한 예언자들에게는 내가
아무런 예언도
준 일이
없다. 그들의 말은 허풍일
뿐이다.” 14 “그들이 그런 말을
하였으니, 보아라, 내가 너의
압에 있는
나의 말을
불이되게 하고, 이 백성은
장작이 되게
하겠다. 불이 장작을 모두
태울 것이다.” “그러므로 나
만군의 주
하나님이 말한다. 15 이스라엘 백성아, 내가 먼
곳에서 한
민족을 데려다가, 너희를 치게
하겠다. 나 주의 말이다. 그 민족은
강하며, 옛적부터 내려온 민족이다. 그 민족의
언어를 네가
알지 못하며, 그들이 말을
하여도 너는
알아듣지 못한다. 16 그들의 화살은
모두 열린
무덤과 같고, 그들은 모두
용사들이다. 17 네가 거둔 곡식과
너의 양식을
그들이 먹어
치우고, 너의 아들과 딸들도
그들이 죽이고, 너의 양
떼와 소
떼도 그들이
잡아 먹고, 너의 포도와
무화과도 그들이
모두 먹어
치울 것이다. 네가 의지하고 있는 견고한
성들도 그들이
모두 칼로
무너뜨릴 것이다.” 18 “그러나 그럴
때에도, 내가 너희를 완전히
멸망시키지는 않겠다. 나 주의
말이다. 19 예레미야야, 그들이 ‘무엇 때문에
주 우리의
하나님께서 우리에게 이런 모든
일을 하셨는가?’하고 너에게
물으면, 너는 그들에게 말하여
주어라. ‘너희가 너희 땅에서
나를 버리고
다른 신들을
섬겼으니, 이제는 너희가 남의
나라 땅에서
다른 나라
사람을 섬겨야
할 것이기
때문이다.”’
Main Idea
Judgement
would fall on the Israelites who lived in false security. God would use
powerful nations to destroy Israel, who would not be able to stand against them
or escape. However, God would not bring about Israel’s complete annihilation.
거짓 안전
속에 거하던
이스라엘에게 예기치
못한 심판이
임할 것입니다. 도저히 감당할
수도, 피할수도 없는 강력한
나라를 사용하시겠지만, 진멸하지는 않으실
것입니다.
Thinking, and Understanding
The people
of Judah only held onto the blessing delivered by false prophets who spoke what
the people wanted to hear. However, God clearly revealed that he had no
intention of fulfilling such prophecies. God would judge Judah by raising up
powerful enemies capable of causing thorough destruction. However, even when
this brutal judgement fell on them, the people of Judah would ask, ‘why?’, and
consistently maintain an obstinate attitude of complaint towards God. They were
unable to recognize their faults. God instructed Jeremiah to again explain to
the people of Judah why were receiving God’s judgement (vv. 10-19).
유다 백성은
자신들이 듣고
싶은 말을
해주는 거짓
예언자들의 축복만
붙들었습니다. 하지만 하나님은 그런
예언을 준
일이 없다고
분명하게 밝히십니다. 하나님은 유다를
철저히 멸망시칼 강한 대적을
일으키셔서 심판하실 것입니다. 하지만 유다 백성은
처참한 멸망이
임하게 될
때에도 ‘무엇 때문에?’라고 물으며
하나님께 불평하는 강팍한 태도로
일관할 것입니다. 그들은 자기
잘못을 여전히
보지 못합니다. 하나님은 예레미야에게 다시 한번
유다 백성에게 그들이 심판받는 이유를 전하라고 하십니다(10-19절).
Who is God?
vv. 18-19
God does not desire for us to be satisfied by external growth only. Instead, he
desires for us to think seriously about the situations we face and ask why
these have come about.
하나님은 우리가
외적인 성장만
보면서 만족하는 것을 바라시지 않을 것입니다. 오히려 이
상황을 심각하게 여기고 왜
우리가 이렇게
되었냐고 묻기를
바라실 것입니다.
What lesson is God teaching us?
vv. 12-13
For the people of Israel and Judah, God had become a being whose existence did
not matter. They believed that even if they lived however they desired, God
would not judge those he had once chosen. What they believed in was not the
living God, but a theology they had devised about God. Let’s look back on the
way we approach the word and how we respond to it.
이스라엘과 유다에게 하나님은 있으나마나 한 분이
되어버렸습니다. 그들은 아무렇게나 살면서도 하나님은 한번
선택한 자들은
절대 심판하지 않을 것이라고 믿었습니다. 그들이 믿은 것은
살아계신 하나님이 아니라, 하나님에 관해 자기들이 고안한 신학이었습니다. 말씀을 대하는
나의 태도와
말씀을 대언하는 나의 태도를
돌아봅시다.
Tip
5:12-13 The
people believe God will do nothing (Zeph. 1:12) because of what they hear from
false prophets. The Hebrew for “wind” and “spirit” is the same (ruakh).
True prophets
have God’s spirit (ruakh), but these prophets merely have wind (ruakh), for God’s
word is not in them.
Pray
Help us,
Lord, to acknowledge the power of the word and to obey it, before it destroys
us like fire.
댓글
댓글 쓰기